Saturday, December 25, 2010

Fourth Advent December 19th 2010

A Very Snowy Christmas Season in Wiesbaden Germany
We Wish you God´s richest Blessings.





Luke 2: 8-20 NLT

8 That night some shepherds were in the fields outside the village, guarding their flocks of sheep. 9 Suddenly, an angel of the Lord appeared among them, and the radiance of the Lord's glory surrounded them. They were terribly frightened, 10 but the angel reassured them. "Don't be afraid!" he said. "I bring you good news of great joy for everyone! 11 The Savior-yes, the Messiah, the Lord-has been born tonight in Bethlehem, the city of David! 12 And this is how you will recognize him: You will find a baby lying in a manger, wrapped snugly in strips of cloth!"
13 Suddenly, the angel was joined by a vast host of others-the armies of heaven-praising God:

"Glory to God in the highest heaven,
and peace on earth to all whom God favors. [fn1] "

15 When the angels had returned to heaven, the shepherds said to each other, "Come on, let's go to Bethlehem! Let's see this wonderful thing that has happened, which the Lord has told us about."
16 They ran to the village and found Mary and Joseph. And there was the baby, lying in the manger. 17 Then the shepherds told everyone what had happened and what the angel had said to them about this child. 18 All who heard the shepherds' story were astonished, 19 but Mary quietly treasured these things in her heart and thought about them often. 20 The shepherds went back to their fields and flocks, glorifying and praising God for what the angels had told them, and because they had seen the child, just as the angel had said.

19.12.2010 Fourth Advent

Luke 2: 21- end

Isaiah 9: 1 NLT

2 The people who walk in darkness
will see a great light.
For those who live in a land of deep darkness,
a light will shine.

Isaiah 9: 1 Neues Leben

1 Denn das Volk, das in der Dunkelheit lebt, sieht ein helles Licht. Und über den Menschen in einem vom Tode überschatteten Land strahlt ein heller Schein.

......those who live in a land of deep darkness,
a light will shine.... His name is Jesus!



The Bible is full of real ...ordinary people.....people like us....people like you and me ...... sinners saved by Grace......I love the fact that Our Heavenly father sent the Good news to ordinary people.....even to sinners.......even to the lowest parts of society......Today we continue to look at the birth of Jesus......

JESUS was not born in a palace..... ......He was not born in the presense of the wealthy and powerful...rather he was born in a place very familiar to shepherds..........He was born in a stable.......a strange place for the KING OF KINGS and the LORD of LORDS to be born........ animals and shepherds were His first visitors....Shepherds.....

Let´s read the news of the birth of Jesus again !......




Luke 2: 8-20 NLT

8 That night there were shepherds staying in the fields nearby, guarding their flocks of sheep. 9 Suddenly, an angel of the Lord appeared among them, and the radiance of the Lord’s glory surrounded them. They were terrified, 10 but the angel reassured them. “Don’t be afraid!” he said. “I bring you good news that will bring great joy to all people. 11 The Savior—yes, the Messiah, the Lord—has been born today in Bethlehem, the city of David! 12 And you will recognize him by this sign: You will find a baby wrapped snugly in strips of cloth, lying in a manger.”



Luke 2: 8-12 Neues Leben


8 In jener Nacht hatten ein paar Hirten auf den Feldern vor dem Dorf ihr Lager aufgeschlagen, um ihre Schafe zu hüten.
9 Plötzlich erschien ein Engel des Herrn in ihrer Mitte. Der Glanz des Herrn umstrahlte sie. Die Hirten erschraken,
10 aber der Engel beruhigte sie. Habt keine Angst!, sagte er. Ich bringe eine gute Botschaft für alle Menschen!
11 Der Retter - ja, Christus, der Herr - ist heute Nacht in Bethlehem, der Stadt Davids, geboren worden!
12 Und daran könnt ihr ihn erkennen: Ihr werdet ein Kind finden, das in Windeln gewickelt in einer Futterkrippe liegt!





Luke 2: 13-20 NLT

13 Suddenly, the angel was joined by a vast host of others—the armies of heaven—praising God and saying,

14 “Glory to God in highest heaven,
and peace on earth to those with whom God is pleased.”

15 When the angels had returned to heaven, the shepherds said to each other, “Let’s go to Bethlehem! Let’s see this thing that has happened, which the Lord has told us about.”

16 They hurried to the village and found Mary and Joseph. And there was the baby, lying in the manger. 17 After seeing him, the shepherds told everyone what had happened and what the angel had said to them about this child. 18 All who heard the shepherds’ story were astonished, 19 but Mary kept all these things in her heart and thought about them often. 20 The shepherds went back to their flocks, glorifying and praising God for all they had heard and seen. It was just as the angel had told them.

Luke 2: 13-20 Neues Leben

13 Auf einmal war der Engel von den himmlischen Heerscharen umgeben, und sie alle priesen Gott mit den Worten:
14 Ehre sei Gott im höchsten Himmel und Frieden auf Erden für alle Menschen, an denen Gott Gefallen hat.
15 Als die Engel in den Himmel zurückgekehrt waren, sagten die Hirten zueinander: Kommt, gehen wir nach Bethlehem! Wir wollen das Wunder, von dem der Herr uns erzählen ließ, mit eigenen Augen sehen.
16 Sie liefen so schnell sie konnten ins Dorf und fanden Maria und Josef und das Kind in der Futterkrippe.
17 Da erzählten die Hirten allen, was geschehen war und was der Engel ihnen über dieses Kind gesagt hatte.
18 Alle Leute, die den Bericht der Hirten hörten, waren voller Staunen.
19 Maria aber bewahrte alle diese Dinge in ihrem Herzen und dachte oft darüber nach.
20 Die Hirten kehrten zu ihren Herden auf den Feldern zurück; sie priesen und lobten Gott für das, was der Engel ihnen gesagt hatte und was sie gesehen hatten. Alles war so, wie es ihnen angekündigt worden war.

v13.....the armies of heaven......a Heavenly army of mighty warriors..... no wonder that most people who saw an Angel were afraid..... they are not fat little cherubs...... They brought the GOOD NEWS.....they were proclaiming Peace on Earth ........ good will to men From God our Father ....our creator ..... Praising and worshipping God for His unfailing love..... at long last.... the Good news.....The Messiah....the redeemer is come......


v20......glorifying and praising God for all they had heard and seen........


Let´s continue on in the Text....beginning at Luke 2: 21.........


Luke 2: 21- 24 NLT

Jesus Is Presented in the Temple

21 Eight days later, when the baby was circumcised, he was named Jesus, the name given him by the angel even before he was conceived.

22 Then it was time for their purification offering, as required by the law of Moses after the birth of a child; so his parents took him to Jerusalem to present him to the Lord. 23 The law of the Lord says, “If a woman’s first child is a boy, he must be dedicated to the Lord.” 24 So they offered the sacrifice required in the law of the Lord—“either a pair of turtledoves or two young pigeons.”

Luke 2: 21- 24 Neues Leben

Jesus wird im Tempel geweiht

21 Als das Kind acht Tage später beschnitten wurde, gab man ihm den Namen Jesus - so wie der Engel ihn schon genannt hatte, bevor Maria schwanger wurde.
22 Dann kam die Zeit des Reinigungsopfers, das im Gesetz Moses nach der Geburt eines Kindes vorgeschrieben ist. Maria und Josef gingen mit ihm nach Jerusalem, um ihn dem Herrn zu weihen.
23 Denn im Gesetz des Herrn steht: Alle erstgeborenen Söhne müssen dem Herrn geweiht werden.
24 Sie brachten das Reinigungsopfer dar, wie es das Gesetz vorschrieb: »Ein Paar Turteltauben oder zwei junge Tauben.

v21.... 8 days later.......The exact day that the blood parts that help stop bleeding are ready to work.......

circumcised the 8th day.....

Leviticus 12: 2- 3 NLT

2 If a woman becomes pregnant and gives birth to a son, she will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her menstrual period. 3 On the eighth day the boy’s foreskin must be circumcised.

Leviticus 12: 2- 3 Neues Leben

2 »Gib den Israeliten folgende Anweisungen: `Eine Frau ist nach der Geburt eines Jungen sieben Tage lang unrein, genauso wie bei ihrer Monatsblutung.
3 Am achten Tag soll der Junge beschnitten werden.

so Jesus might fulfill every requirement of the law .....

Named JESUS.....

v22.....purification offering....These offerings are also found in Lev 12......

"The circumcision and purification ceremonies were necessary.....They serve as a reminder that we are all born in sin.......Psalm 51...King David

Psalm 51: 5 NLT

5 For I was born a sinner-
yes, from the moment my mother conceived me.

Psalm 51: 7 Neues Leben

7 Denn ich war ein Sünder - von dem Augenblick an, da meine Mutter mich empfing.

"Jesus could have been excused because He was not born in sin....... Yet, we see Him even as a baby,....... identifying with sinners,.....( like you and me)...... as He did at His baptism and on the cross.........

The correct reading of Luke 2:22 is "now when the days of their purification . . . were completed." Jesus was identified with sinners even as a baby"
Guzik, David. "Study Guide for Luke 2." Enduring Word. Blue Letter Bible. 7 Jul 2006. 2010. 18 Dec 2010.

"Let us now speak first of the purification. Luke makes it apply both to Mary and to Christ: for the pronoun of them, can have no reference whatever to Joseph." (Calvin)
Required sacrifice for purification

Leviticus 12:8 NLT

8 “If a woman cannot afford to bring a lamb, she must bring two turtledoves or two young pigeons. One will be for the burnt offering and the other for the purification offering. The priest will sacrifice them to purify her, and she will be ceremonially clean.”

Leviticus 12:8 Neues Leben

8 Wenn eine Frau sich das erforderliche Lamm jedoch nicht leisten kann, soll sie stattdessen zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen; die eine für das Brandopfer, die andere für das Sündopfer. Wenn der Priester auf diese Weise Wiedergutmachung für die Frau geschaffen hat, wird sie wieder rein sein.´«


2 doves were sacrificed.... they were poor..... not rich....... Jesus was not rich during his life on earth.....he became poor....for us......

2 Cor 8: 9 KJV
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.

2 Cor 8: 9 Neues Leben
9 Ihr kennt ja die große Liebe und Gnade von Jesus Christus, unserem Herrn. Obwohl er reich war, wurde er um euretwillen arm, um euch durch seine Armut reich zu machen.


v23- 24..... Dedicate the first born.....


Redeem every first born....they are the LORD`S

tithe....

Exodus 13: 11-16 NLT

11 “This is what you must do when the Lord fulfills the promise he swore to you and to your ancestors. When he gives you the land where the Canaanites now live, 12 you must present all firstborn sons and firstborn male animals to the Lord, for they belong to him. 13 A firstborn donkey may be bought back from the Lord by presenting a lamb or young goat in its place. But if you do not buy it back, you must break its neck. However, you must buy back every firstborn son.

14 “And in the future, your children will ask you, ‘What does all this mean?’ Then you will tell them, ‘With the power of his mighty hand, the Lord brought us out of Egypt, the place of our slavery. 15 Pharaoh stubbornly refused to let us go, so the Lord killed all the firstborn males throughout the land of Egypt, both people and animals. That is why I now sacrifice all the firstborn males to the Lord—except that the firstborn sons are always bought back.’ 16 This ceremony will be like a mark branded on your hand or your forehead. It is a reminder that the power of the Lord’s mighty hand brought us out of Egypt.”

Exodus 13: 11-16 Neues Leben

11 Wenn der Herr euch in das Land der Kanaaniter bringt, wie er es euch und euren Vorfahren mit einem Eid versprochen hat, und es euch gibt,
12 dann sollt ihr dem Herrn eure erstgeborenen Söhne weihen. Jedes erstgeborene männliche Tier sollt ihr außerdem dem Herrn opfern.
13 Jeden erstgeborenen männlichen Esel sollt ihr mit einem Lamm loskaufen. Wenn ihr ihn jedoch nicht loskaufen wollt, müsst ihr ihm das Genick brechen. Eure erstgeborenen Söhne dagegen müsst ihr loskaufen.
14 Wenn eure Söhne euch später fragen werden: `Was bedeutet dieser Brauch?´ Dann sollt ihr ihnen antworten: `Mit großer Macht hat der Herr uns damals aus der Sklaverei in Ägypten geführt.
15 Der Pharao wollte uns nicht ziehen lassen. Deshalb tötete der Herr alle männlichen Erstgeburten der Ägypter und ihrer Tiere. Darum opfern wir jetzt alle erstgeborenen männlichen Tiere dem Herrn, und die erstgeborenen Söhne kaufen wir los.´
16 Dieser Brauch soll euch - wie ein Zeichen auf eurer Hand oder an eurer Stirn - daran erinnern. Denn der Herr hat uns mit großer Macht aus Ägypten geführt.«


Luke 2: 25 - 27 NLT

The Prophecy of Simeon

25 At that time there was a man in Jerusalem named Simeon. He was righteous and devout and was eagerly waiting for the Messiah to come and rescue Israel( Consolation of Israel). The Holy Spirit was upon him 26 and had revealed to him that he would not die until he had seen the Lord’s Messiah. 27 That day the Spirit led him to the Temple. So when Mary and Joseph came to present the baby Jesus to the Lord as the law required,

Luke 2: 25 - 27 Neues Leben

Die Prophezeiung Simeons

25 In Jerusalem lebte ein Mann namens Simeon. Er war gerecht und gottesfürchtig. Simeon war vom Heiligen Geist erfüllt und wartete sehnsüchtig auf die Ankunft des Christus, der Israel Trost und Rettung bringen sollte.( "gottesfürchtig und wartete auf den Trost Israels(The Consolation of Israel)" Luther 1984)
26 Der Heilige Geist hatte ihm offenbart, dass er nicht sterben würde, bevor er den vom Herrn gesandten Christus gesehen hätte.
27 An diesem Tag führte der Heilige Geist ihn in den Tempel. Als Maria und Josef kamen, um das Kind dem Herrn zu weihen, wie es im Gesetz vorgeschrieben ist,

v25.... God fearer.....
Consolation of Israel.....Trost Israels......

Comforter and deliverer....redeemer


Luke 2: 28 - 35 NLT

28 Simeon was there. He took the child in his arms and praised God, saying,

29 “Sovereign Lord, now let your servant die in peace,
as you have promised.
30 I have seen your salvation,
31 which you have prepared for all people.
32 He is a light to reveal God to the nations,
and he is the glory of your people Israel!”

33 Jesus’ parents were amazed at what was being said about him. 34 Then Simeon blessed them, and he said to Mary, the baby’s mother, “This child is destined to cause many in Israel to fall, but he will be a joy to many others. He has been sent as a sign from God, but many will oppose him. 35 As a result, the deepest thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your very soul.”


Luke 2: 28 - 35 Neues Leben

28 war Simeon dort. Er nahm das Kind auf seine Arme und lobte Gott und sagte:
29 »Herr, nun kann ich in Frieden sterben! Wie du es mir versprochen hast,
30 habe ich den Retter gesehen,
31 den du allen Menschen geschenkt hast.
32 Er ist ein Licht, das den Völkern Gott offenbaren wird, und er ist die Herrlichkeit deines Volkes Israel!«
33 Josef und Maria staunten, als sie hörten, was Simeon über Jesus sagte.
34 Simeon aber segnete sie und sagte zu Maria: »Dieses Kind wird von vielen in Israel abgelehnt werden, und das wird ihren Untergang bedeuten. Für viele andere Menschen aber wird er die höchste Freude sein.
35 Auf diese Weise wird an den Tag kommen, was viele im Innersten bewegt. Doch auch durch deine Seele wird ein Schwert dringen.«

We have seen His Salvation....we have been comforted..... we are sent into the World to tell the Good News..... there is hope ....! there is forgiveness there is comfort and redemption....

Luke 2: 36 - 40 NLT

The Prophecy of Anna

36 Anna, a prophet, was also there in the Temple. She was the daughter of Phanuel from the tribe of Asher, and she was very old. Her husband died when they had been married only seven years. 37 Then she lived as a widow to the age of eighty-four. She never left the Temple but stayed there day and night, worshiping God with fasting and prayer. 38 She came along just as Simeon was talking with Mary and Joseph, and she began praising God. She talked about the child to everyone who had been waiting expectantly for God to rescue Jerusalem.

39 When Jesus’ parents had fulfilled all the requirements of the law of the Lord, they returned home to Nazareth in Galilee. 40 There the child grew up healthy and strong. He was filled with wisdom, and God’s favor was on him.

Luke 2: 36 - 40 Neues Leben

Die Prophezeiung Hannas

36 Im Tempel befand sich auch Hanna, eine Prophetin. Sie war eine Tochter Phanuëls aus dem Stamm Asser und schon sehr alt. Hanna war Witwe. Ihr Mann war nach nur sieben Jahren Ehe gestorben.
37 Jetzt war sie vierundachtzig Jahre alt und verließ den Tempel nie mehr, sondern diente Gott dort Tag und Nacht mit Fasten und Beten.
38 Als Simeon mit Maria und Josef sprach, ging sie vorbei und begann, Gott zu loben. Allen, die auf die verheißene Erlösung Israels warteten, erzählte sie von Jesus.
39 Als Maria und Josef alles erfüllt hatten, was nach dem Gesetz des Herrn vorgeschrieben ist, kehrten sie nach Nazareth in Galiläa zurück.
40 Dort wuchs Jesus heran und wurde groß und kräftig. Er war mit Weisheit erfüllt, und Gottes besondere Gnade ruhte auf ihm.

Luke 2: 41 - 52 NLT

Jesus Speaks with the Teachers of the Law

41 Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover festival. 42 When Jesus was twelve years old, they attended the festival as usual. 43 After the celebration was over, they started home to Nazareth, but Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents didn’t miss him at first, 44 because they assumed he was among the other travelers. But when he didn’t show up that evening, they started looking for him among their relatives and friends.

45 When they couldn’t find him, they went back to Jerusalem to search for him there. 46 Three days later they finally discovered him in the Temple, sitting among the religious teachers, listening to them and asking questions. 47 All who heard him were amazed at his understanding and his answers.

48 His parents didn’t know what to think. “Son,” his mother said to him, “why have you done this to us? Your father and I have been frantic, searching for you everywhere.”

49 “But why did you need to search?” he asked. “Didn’t you know that I must be in my Father’s house?” 50 But they didn’t understand what he meant.

51 Then he returned to Nazareth with them and was obedient to them. And his mother stored all these things in her heart.

52 Jesus grew in wisdom and in stature and in favor with God and all the people.

Luke 2: 41 - 52 Neues Leben

Jesus spricht mit den Gelehrten

41 Jedes Jahr zum Passahfest zogen seine Eltern nach Jerusalem hinauf.
42 Als Jesus zwölf Jahre alt war, nahmen sie auch wieder am Fest teil.
43 Nach den Feierlichkeiten machten sie sich auf den Heimweg nach Nazareth, doch Jesus blieb in Jerusalem zurück. Zuerst vermissten seine Eltern ihn nicht,
44 weil sie annahmen, dass er sich bei Freunden unter den anderen Reisenden befand. Doch als er am Abend immer noch nicht erschien, begannen sie, bei ihren Verwandten und Freunden nach ihm zu fragen.
45 Da sie ihn nirgends finden konnten, kehrten sie nach Jerusalem zurück, um dort nach ihm zu suchen.
46 Nach drei Tagen endlich entdeckten sie ihn. Er saß im Tempel inmitten der Lehrer, hörte ihnen zu und stellte Fragen.
47 Alle, die ihn hörten, staunten über sein Verständnis und seine klugen Antworten.
48 Seine Eltern wussten nicht, was sie davon halten sollten. »Kind!«, sagte seine Mutter zu ihm. »Wie konntest du uns das antun? Dein Vater und ich waren in schrecklicher Sorge. Wir haben dich überall gesucht.«
49 »Warum habt ihr mich gesucht?«, fragte er. »Ihr hättet doch wissen müssen, dass ich im Haus meines Vaters bin.«5
50 Doch sie verstanden nicht, was er damit meinte.
51 Daraufhin kehrte er mit ihnen nach Nazareth zurück und war ihnen ein gehorsamer Sohn. Seine Mutter bewahrte all diese Dinge in ihrem Herzen.
52 So wuchs Jesus heran und gewann an Weisheit. Gott liebte ihn, und alle, die ihn kannten, schätzten ihn sehr.

Close

We have seen and heard Jesus......we have been redeemed.....

We should tell everyone the Good News.......We should be constantly praising and glorifing God in everything that we say and do......

We are here on Earth for a purpose.....Jesus said all authority in Heaven and Earth is given to me.....Go into all the World.....make disciples......

We are here in the body for a purpose...... we are members of one another...we belong to each other.... we are here in the church so that we can love and encourage each other....pray for each other...... cover each others sins with love..... and mercy and forgiveness...... we have the blessing of bearing one anothers burdens...... we can lighten each others load.....Even though we are ordinary people..... sinners saved by Grace..... because of His unfailing LOVE......we have a savior.....

We are celebrating the birth of the Savior....Jesus the Messiah!!!
but we must remember ..... The Lamb of God who takes away the sins of the Whole world was born to die.....
we need to look forward to the Cross to understand what Simeon said to Mary......Our redeemer came to suffer and to die.....as Isaiah prophesied so long ago......

To die to redeem us.....He came to die so that we could live with Him forever......What unfailing LOVE..... What Mercy......

David understood this so very well..... He was a real person ordinary .....not perfect... a sinner saved by grace.... Do you remember another of Jesus´great.... great.....great.... great..... grandmother´s..... Bathsheba.....He cried out to God for forgiveness..... He remembered God´s Unfailing Love and Mercy.....

Here´s what David wrote.....


Psalms 51: 1- 19 NLT

1 Have mercy on me, O God,
because of your unfailing love.
Because of your great compassion,
blot out the stain of my sins.
2 Wash me clean from my guilt.
Purify me from my sin.
3 For I recognize my shameful deeds-
they haunt me day and night.
4 Against you, and you alone, have I sinned;
I have done what is evil in your sight.
You will be proved right in what you say,
and your judgment against me is just.
5 For I was born a sinner-
yes, from the moment my mother conceived me.
6 But you desire honesty from the heart,
so you can teach me to be wise in my inmost being.
7 Purify me from my sins, and I will be clean;
wash me, and I will be whiter than snow.
8 Oh, give me back my joy again;
you have broken me-
now let me rejoice.
9 Don't keep looking at my sins.
Remove the stain of my guilt.
10 Create in me a clean heart, O God.
Renew a right spirit within me.
11 Do not banish me from your presence,
and don't take your Holy Spirit from me.
12 Restore to me again the joy of your salvation,
and make me willing to obey you.
13 Then I will teach your ways to sinners,
and they will return to you.
14 Forgive me for shedding blood, O God who saves;
then I will joyfully sing of your forgiveness.
15 Unseal my lips, O Lord,
that I may praise you.
16 You would not be pleased with sacrifices,
or I would bring them. If I brought you a burnt offering,
you would not accept it.
17 The sacrifice you want is a broken spirit.
A broken and repentant heart, O God,
you will not despise.
18 Look with favor on Zion and help her;
rebuild the walls of Jerusalem.
19 Then you will be pleased with worthy sacrifices
and with our whole burnt offerings;
and bulls will again be sacrificed on your altar.



Psalms 51: 1 -19 Neues Leben

1 Für den Chorleiter: Ein Psalm Davids aus der Zeit,
2 als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem David mit Batseba Ehebruch begangen hatte.
3 Gott, sei mir gnädig um deiner Gnade willen und vergib mir meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
4 Wasche mich rein von meiner Schuld und reinige mich von meiner Sünde.
5 Denn ich bekenne meine Sünde, die mich Tag und Nacht verfolgt.
6 Gegen dich allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist. Darum wirst du Recht behalten mit dem, was du sagst, und dein Urteil über mich ist gerecht.
7 Denn ich war ein Sünder - von dem Augenblick an, da meine Mutter mich empfing.
8 Dir gefällt ein Herz, das wahrhaftig ist; und im Verborgenen lehrst du mich deine Weisheit.
9 Wasche von mir ab meine Sünden1, und ich werde ganz rein werden; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
10 Gib mir meine Freude zurück und lass mich wieder fröhlich werden, denn du hast mich zerbrochen.
11 Sieh meine Sünde nicht mehr an und vergib mir meine Schuld.
12 Gott, erschaffe in mir ein reines Herz und gib mir einen neuen, aufrichtigen Geist.
13 Verstoße mich nicht aus deiner Gegenwart und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir.
14 Lass mich durch deine Hilfe wieder Freude erfahren und mach mich bereit, dir zu gehorchen.
15 Dann will ich die Gottlosen2 deine Wege lehren, damit die Sünder zu dir zurückkehren.
16 Vergib mir, dass ich Blut vergossen habe, Gott, mein Retter, dann werde ich singen und jubeln über deine Vergebung.
17 Herr, öffne meine Lippen, damit ich dich lobe.
18 Mit Schlachtopfern bist du nicht zufrieden, sonst hätte ich sie dir gebracht und auch Brandopfer würdest du nicht annehmen.
19 Das Opfer, das dir gefällt, ist ein zerbrochener Geist. Ein zerknirschtes, reumütiges Herz wirst du, Gott, nicht ablehnen.
20 Hilf und erbarme dich über Zion, baue die Mauern Jerusalems wieder auf.
21 Dann wirst du an unseren Opfern wieder Gefallen finden und mit unseren Brandopfern zufrieden sein. Dann werden wir wieder Stiere auf deinem Altar opfern.